Facebook Pixel Code

En Popüler 10 İngilizce Atasözü ve Türkçe Anlamı

En Sık Kullanılan 10 İngilizce Atasözü ve Türkçe Anlamı

Bir dili zenginleştiren bazı ögeler mevcuttur. Deyimler, atasözleri bunlardan bazılarıdır. Tek cümle ile pek çok olayın anlatılıp özetlendiği atasözleri Türk dilinde oldukça sık kullanılmaktadır. Aslına bakacak olunursa yalnızca Türk dilinde değil, gelişmiş ve zengin olan diğer dillerde de atasözlerine sıkça yer verilmektedir. Bugün sizlerle gelişmiş ve kökleri çok eski tarihlere dayanan zengin bir dil olan İngiliz dilinde en sık kullanılan  atasözü ve anlamını paylaşacağız. Konuşmanızın arasına katabileceğiniz bu sözler sizleri daha rahat hissettirmesinin yanı sıra, iletişim kurulan kişinin de konuşmaya kendini daha ait hissetmesini sağlayacaktır. İşte İngilizce'de en sık kullanılan 10 popüler İngilizce atasözü ve Türkçe anlamı;

1. "First come, first served"

First come, first served, İlk gelen ilk hizmeti alır. İngilizce atasözü ve Türkçe karşılığı

Türkçe karşılığı: İlk gelen, ilk hizmet(servis) alır.

Türkçe atasözü karşılığı: "Erken kalkan,yol alır." 

Türkçe anlamı: Hizmet almak için ilk sırada olandan başlanacağını vurgulamaktadır. Genelde aciliyet duygusunun ifade edildiği bu atasözü İngilizler tarafından oldukça sık kullanılmaktadır.

2. "Better late than never"

Better late than never, Hiç olmamasından geç olması iyidir. İngilizce atasözü ve Türkçe karşılığı

Türkçe karşılığı: Hiç olmamasındansa geç olması iyidir.

Türkçe atasözü karşılığı: "Geç olsun da güç olmasın."

Türkçe anlamı: Geç olsun güç olmasın anlamına gelen bu atasözü olumlu bir bakış açısını yansıtmaktadır. Bir işin hiç olmamasındansa, geç olmasının yeğlendiği durumlarda kullanılmaktadır.

3. "There’s no such a thing as a free lunch"

There's no such a thing as a free lunch, Bedavaya yemek olmaz. İngilizce atasözü ve Türkçe karşılığı

Türkçe karşılığı: Bedavaya yemek olmaz.

Türkçe atasözü karşılığı: "Çalışmadan aş olmaz." 

Türkçe anlamı: Her şeyin bir bedelinin olduğunun vurgulandığı bu atasözü kısaca “Bedavaya yemek olmaz.” anlamına gelmektedir. Düzenli ve çalışkan bir halk olan İngiliz halkı, emeğe verilen önemi bu atasözü ile vurgulamıştır.

4. "Two wrongs don’t make a right"

Two wrongs dont make a right, iki yanlış bir doğru etmez. İngilizce atasözü ve Türkçe karşılığı

Türkçe karşılığı: İki yanlış bir doğru etmez.

Türkçe atasözü karşılığı: " - " 

Türkçe anlamı: İntikam duygusunun kişiye vereceği zararın anlatıldığı bu atasözü de İngilizler tarafından sıkça kullanılmaktadır. Kişiyi iyi davranışa yönlendirmek hedeflenmektedir. Birinin başka birine kötülük yapması ve kişinin de ona aynı şekilde tepki vermesi üzerine kullanılan bu atasözü olayların bu şekilde yapılırsa, çözümden oldukça uzaklaşacağını vurgulamaktadır. 

5. "You can’t make an omelette without breaking eggs"

You cant make an omelette without breaking eggs, Yumurtaları kırmadan omlet yapamazsın. İngilizce atasözü ve Türkçe karşılığı

Türkçe karşılığı: Yumurtaları kırmadan, omlet yapamazsın.

Türkçe atasözü karşılığı: " - " 

Türkçe anlamı: İyi bir şeyler yapmaya çalışırken bile, yolumuza çıkacak insanları kırabilir, üzebiliriz. Bu duruma vurgu yapılan atasözünde yumurta kırmadan omlet yapılamayacağı üzerinden mecazlı bir anlatım hakimdir. 

6. "Don’t judge a book by its cover"

Dont judge a book by its cover, kitabı kapağına göre yargılama. İngilizce atasözü ve Türkçe karşılığı

Türkçe karşılığı: Kitabı kapağına göre yargılama.

Türkçe atasözü karşılığı: "Kitabı kapağına göre yargılama." Sıkça kullanılan bu atasözü bizim dilimizde olmasa da kullanılmaya devam etmektedir.

Türkçe anlamı: Kişilik gelişiminde oldukça yararlı bir söz olan bu atasözünde vurgulanan nokta insanları ya da bir şeyi, olayı dış görünüşüne bakarak yargılamamaktır. Önemli olanın kişinin iç güzelliğinin ya da olayların iç yüzünün olmasına dikkat çekilmektedir. 

7. "Don’t count your chickens before they hatch"

Dont count your chickens before they hatch, Yumurtlamadan önce, tavuklarını sayma. İngilizce atasözü ve Türkçe karşılığı

Türkçe karşılığı: Yumurtlamadan önce, tavuklarını sayma.

Türkçe atasözü karşılığı: "Dereyi geçmeden, paçaları sıvama." 

Türkçe anlamı: Bir işe başlamadan önce o işin sonuçlanmasını beklemek lazım. Sonuçları görmeden, beklediğiniz gibi biteceğine inanarak bir işe başlanmamalı.

8. "Two heads are better than one"

Two heads are better than one, iki kafa bir kafadan iyidir. İngilizce atasözü ve Türkçe karşılığı

Türkçe karşılığı: İki kafa bir tanesinden iyidir.

Türkçe atasözü karşılığı: "Bir elin nesi var, iki elin sesi var." 

Türkçe anlamı: Her zaman tek başına bir olayı inceleyip sonuca varmaktansa, iki kişinin aynı olaya farklı yönlerden bakarak daha doğru ve kesin bir sonuca ulaşacağına vurgu yapılmaktadır. 

9. "Don’t put all your eggs in one basket"

Dont put all your eggs in one basket, aynı sepete tüm yumurtalarını koyma. İngilizce atasözü ve Türkçe karşılığı

Türkçe karşılığı: Aynı sepete tüm yumurtalarını koyma.

Türkçe atasözü karşılığı: " - " 

Türkçe anlamı: Yaptığın tüm planları aynı çerçevenin içine koymayıp her zaman yedek bir planın olması gerektiğine vurgu yapılmaktadır.

10. "Too many cooks spoil the broth"

Too many cooks spoil the broth, çok fazla aşçı aynı çorbayı mahveder. İngilizce atasözü ve Türkçe karşılığı

Türkçe karşılığı: Aynı çorbayı bir sürü asçı aynı anda yaparsa, o çorba mahvolur.

Türkçe atasözü karşılığı: "İki karpuz bir koltuğa sığmaz."  ya da "Horozu çok olan köyün sabahı geç olur."

Türkçe anlamı: Aynı işi birden fazla kişi yapmaya çalışırsa o işi mahvedip berbat edeceklerinden bahsetmektedir.

İngilizce atasözlerin Türkçe karşılıklarını vermeye çalıştık. Eğer sizde yurtdışında eğitim alarak İngilizce öğrenmek isterseniz bizimle hemen iletişime geçebilirsiniz. Size en uygun okulu ücretsiz danışmanlık hizmetimizle bulmanıza yardımcı oluyoruz. Bilgi istek formu veya (0212) 227 0 227 numaralı telefondan bize ulaşabilirsiniz.

  • British Council
  • English UK
  • Feltom
  • IALC
  • ICEF
  • Quality English
  • Study World
  • Türsab
  • UED
Bilgi İstek Formu